The Mouthing of Bollocks
When we talk about “ethnic” food, we’re not referring to French, German, or Italian cuisine, and definitely not those Ikea Swedish meatballs.
I suspect few people think of German cuisine as particularly mysterious and alluring. There are, I fear, very few German restaurants beyond the borders of Germany. Good cars, though.
Usually, we’re talking about Thai, Vietnamese, Indian, Ethiopian, and Mexican food – places where food is cooked by the “brownest” people.
As is the custom with articles in Everyday Feminism, the density of assumption in what follows is quite high. For instance, when my family ventures out for a meal, table for twenty, I can say with some confidence that the choice of restaurant isn’t determined by the melanin levels of the people cooking it.
What happens is that food becomes the only identifier for certain places. Japan reduced to ramen and sushi, Mexico reduced to tacos and burritos, India reduced to curry, and so on.
Again, note the loadedness, the questions begged. I don’t think I’ve ever eaten, say, chili while convinced that said meal was an adequate distillation of the entire population of Mexico and Texas, past and present. Nor can I recall “fetishizing the sustenance of another culture.” Or “subsuming histories and stories into menu items.” It’s a meal, not an attempt to absorb world history or to flirt with some notional brownness. Yet this is asserted as “what happens,” as some universal fact. And then promptly contradicted:
Eating food from another culture in isolation from that culture’s history and also current issues mean [sic] that we’re just borrowing the pieces that are enjoyable – palatable and easily digestible.
Um, isn’t that rather the point? You know, tastiness without baggage? Isn’t that what makes foreign cuisine commercially viable, a livelihood of millions? Or is ordering takeout only acceptable following lengthy, brow-furrowing investment in each and every vendor’s ancestral culture and current politics? Should every visit to, say, a Pakistani restaurant entail a stern lecture on the pros and cons of European colonialism and a lifetime subscription to the fever dream of Islam? Would that aid digestion? Stated plainly, it sounds a little silly. But Ms Kuo wishes to appear concerned, deeply concerned, that people of pallor might enjoy falafel and a spot of hummus “but not understand or address the ongoing Islamophobia in the US.”
Well. Contra Ms Kuo, I’m pretty sure that the family running my local Chinese takeaway actively encourages heathen white folk to sample their wares, regardless of whether those paying customers are intimately familiar with All Of Chinese History, and regardless of whether those customers dutifully ponder how the cooking of this particular family may differ from other Chinese families in a country as vast and sprawling as China. And I very much doubt that they expect their patrons to acquaint themselves with “the complex relationships and power dynamics between Asian countries” and issues of “labour equity and immigration policy” as a precondition of buying hot tossed chicken. No. What they want is custom. Pretentiously agonised pseudo-sensitivity is, alas, not billable.
And yet for Ms Kuo neurotic fretting is, and should be, a staple of eating out:
Food can be used as a tool of marginalisation and oppression… It’s critical for us to reflect on how we perceive the cultures that we’re consuming and think about the relationships between food, people, and power.
Imagine the fun. The thrillingly politicised mealtime conversation.
Ms Kuo describes herself as “a scholar and educator based in New York City.” Her interests include “racial justice, intersectional feminism and digital media activism.”
You will probably not be surprised to find out she’s a Mizzou grad.
Wish I’d known that before I sent the “Over my dead body” note to my Alma Mater last week when we received the combination alumni solicitation and suggestion we bring the youngest up for a visit to help him decide to follow in Mom and Dad’s footsteps.
You bastards will have to peel my coffee cup from my cold, dead hands.
@mojo
I’m with you there. Our foes shall be steeped in fear.
“…I can say with some confidence that the choice of restaurant isn’t determined by the melanin levels of the people cooking it.”
They do say, though, that the melanin levels of those choosing to eat there determine the authentic quotient of the food.
All those Italian stringed instruments — violin, viola, cello, bass — being played by non-Italians.
AND PLAYING GERMAN MUSIC NO LESS!
Tisk tisk! Must run to China, Korea, and Japan and destroy those orchestras forthwith!
Ethnic restaurants adjust their recipes to suit local tastes.
Boy howdy, is that the truth.
Down in Colombia they had hot-dog stands where you could get a frankfurter in a bun loaded with something resembling potato salad only not.
A mere month or so after arriving, we Americans went with out Colombian counterparts to a pizza restaurant, on which the menu item “higos” was listed. We asked the Colombians what an “higo” was and they said “little black thing,” so we were jazzed about ordering black olives.
Only to find out later that they were figs. We should have known: the menu also listed cherries and peaches as toppings.
So.
Does that make us even for appropriating all that café de Colombia at Starbucks?
Hmmm: there’s a restaurant in Islamabad where I encountered saag makhni for the first time – and it was sublime. The restaurant’s called Lasagne – apparently they’re not above a bit of cultural appropriation of their own! Back in London I Googled looking for something similar and stumbled on a blog of young British Asians debating whether saag or palaak was spinach or mustard leaf – no definitive answer; seems culture is complex and confusing.
And isn’t it just a tad incongruous for someone so culturally-correct to be referring to “Indian curry”? As though there’s not a world of difference between Kashmiri, Tamil, Bangladeshi, etc…
Dicentra, you should see the things they put on pizza in Japan…
Don’t you have to be Austrian, preferably Viennese, in order to work with the Weinermobile to avoid the cultural misappropriation of the culinary art this vehicle represents? After all, is the Weiner sausage not originally from Wien (Vienna)?
We need a war or famine or depression. Tragic as it would be it is the only way for these SJW assholes to be brought back to reality.